top of page
Partnership

業務出售服務協議 .

業務出售顧問協議
(Business-for-Sale) Consultancy Service Agreement

本人/公司(「賣方」)確認及代表有關業務的所有法定及實益合夥人/股東同意使用 Satori & Co Limited(此後稱“Satori”)的業務出售顧問服務及同意及清楚明白以下條款:
The Seller hereby acknowledges and represents all legal and beneficiary partners/shareholders of the business (“the Seller”) that he/she/they shall use Satori & Co Limited’s Business Selling Consultation Service (hereafter referred to as “Satori”) and agree to the following terms and conditions:

 

委任條款 Terms of Service


1. 「賣方」包括簽署本「業務出售顧問服務協議」(此後稱“服務協議”)的個人、公司、團體,有關業務的所有法定及實益合夥人/股東、持有業務的公司,及/或其他從簽署本服務協議人仕獲得本交易消息的相關的夥伴及/或賣方的代表。
“The Seller” shall include the person, the company or the organisation signing this Business-for-Sale Consultancy Service Agreement (hereafter referred to as “Service Agreement”), shall include all legal and beneficiary partners/shareholders of the business, the holding company, the partner(s) who obtained information from the signee, and/or the representative(s) who take part on the selling side.


2. 賣方確認作為商人使用 Satori 的業務出售顧問服務,各方為獨立的商業個體或機構, Satori 不會代表賣方達成任何協議,而 Satori 在交易當中只是作為介紹顧問而不是任何一方的法定代理人。
The Seller shall as businessman use Satori Business Selling Service, and all parties shall be independent business entity or organisation, Satori will not on the Seller’s behalf enter into any agreement, and Satori shall only be an introduction consultant in this transaction and shall not be an agent or representative of any party whosoever.

 

3. 賣方提供的資料將成為業務買賣項目的「有關資料」供買方作為參考用途。賣方須對所有書面及口述資料的真確性承擔責任。在本服務協議生效的期限內如有需要更新業務買賣項目的「有關資料」,賣方須通知及聯絡 Satori。Satori 保留本協議及買賣合約最終解釋權。
The information provided by The Seller will become the “information” related to the subject matter of the business brokerage and will be used for reference purpose by the Buyer. The Seller shall be responsible for the accuracy or representation of such written or verbal information. Within the effective period of the Agreement if it is necessary to update the “information” related to the subject matter of the business brokerage, the Seller shall notify and contact Satori. Satori reserves the final interpretation power in this Agreement.

4. 賣方確認已詳閱及同意「業務出售顧問服務協議」的所有內容及在有需要情況下會自行查詢獨立的法律及會計意見。
The Seller hereby confirms the Seller has read the “Business-for-Sale Consultancy Service Agreement” within this Registration Form thoroughly and agrees to all terms and conditions. If necessary, the Seller will seek independent legal and accounting advice.

保密協議 Confidentiality Agreement

5. 賣方提供給 Satori 的業務買賣項目「有關資料」會作商業機密處理,只會向已簽署保密協議的準買方提供。有關資料包括所有書面或討論的資料。未經賣方同意,除作買方考慮過程之參考資料外,「有關資料」不會作為其他用途,包括但不限於商業用途;「有關資料」亦不會洩露給任何未簽署保密協議的準買方,包括對賣方或業務存在競爭性的個人、公司或團體。
The “information” provided by the Seller and related to the subject matter of the business brokerage is commercial secret and will only be disclosed to potential buyer who has signed confidentiality agreement. “Information” includes all written and verbal information. In the absence of the Seller’s authorisation, other than for the Buyer(s)’ reference in the dealing process, the “information” could not be used for other purposes, including but not limited to commercial purpose; in addition, the aforementioned “information” shall not be disclosed to any potential buyer who has not signed confidentiality agreement, including any person, company or institution, which may be in competition with the Seller.

6. Satori所提供的買方人名單、與買方有關的一切資料及本交易的所有內容皆為機密資料。未經Satori書面授權許可,賣方不可披露予第三者上述任何資料。所有保密協議在本服務協議終止後仍然生效。
The Buyer List, all information related to the Buyer(s) provided by Satori and all details relating to this Transaction are confidential information. In the absence of Satori’ written authorisation, the Seller shall not disclose to a third party any of the aforementioned information. All Confidentiality Agreement survives the termination of this Service Agreement.

服務及費用 Service and Charges

7. 賣方確認使用Satori的業務買賣顧問服務,向賣方介紹潛在的買方及協助賣方處理與業務買賣有關的洽商。作為自身的商業利益,Satori 有權向賣方收取服務費用(

賣方服務費為(1)HKD 50,000 或(2)買賣合約上成交價/出售金額的 15%;以較高者作準)
The Seller confirms and shall use Satori’ Business Selling Consultation Service, Satori shall introduce potential Buyer(s) to the Seller and will assist the Seller in the negotiation and discussion relating to the business brokerage. In pursuit of Satori’ own commercial interest, Satori has the right to charge the Seller for a Service Fee(The Seller’s consultancy fee is the higher of (1) HKD 50,000 or (2) 15% of the Transaction Price on the Sale and Purchase Agreement.) 

8. Satori為賣方提供的服務包括為有關業務的出售尋找買方及宣傳及推廣有關事宜。賣方在此同意 Satori 公開賣方出售業務有關的部分資料以作宣傳和推廣之用,包括在Satori網站或經傳媒公佈部份出售詳情。
The service provided by Satori includes soliciting Buyer(s)and to promote and market the Business Selling. The Seller hereby agrees Satori shall publish part of the information related to the selling of the Seller’s business for promotion and marketing purpose. Such publication includes description of the details of the sale at Satori's website or through other media.

合約期限及終止 Term and Termination

9. 本諮詢協議自諮詢協議簽訂日起生效,有效期限為24個月。雙方在本諮詢協議下的約定及權利義務應於下列較早者終止:  (i) 在本協議任何一方發出終止使用和本諮詢協議的書面通知後 7 個工作天。

This Consulting Agreement shall begin on the date of the Consulting Agreement and continue for 24 months. The engagement and the rights and obligations of the parties hereto under this Consulting Agreement shall be terminated at the earlier of (i) 7 business days following either of the parties hereto serving a written notice of its intention to terminate the engagement and this Consulting Agreement. 

其他條款 Miscellaneous

10. 賣方同意並確認應要求對Satori進行全額賠償,並使Satori以及Satori的董事、高級職員、代理人和員工(任何和所有人員或稱為“受償人”)免受因公司違反本協議中規定的條款和條件而直接引起的任何連帶或間接的合理損失、索賠、成本、損害賠償、訴訟、訴訟、訴訟、訴訟、要求、責任和費用(統稱為”索賠“),任何此類受償人可能在任何司法管轄區遭受或招致,並且直接或間接與Satori提供與委託相關的服務和/或由此引起或由此引起,前提是賣方不對因Satori的故意違約或重大過失而引起的任何索賠負責。上述賠償應是 Satori 或其他受償人根據普通法或其他法律可能享有的任何權利的補充,並且無論委託是否終止,均應保持完全有效。 免責聲明:顧問不對賣方在業務銷售過程中或因出售業務失敗而產生的任何費用、損失或損害負責,並且在這種情況下不會提供任何賠償。

The Seller agrees with Satori to fully indemnify Satori on demand and to hold harmless Satori, and the directors, officers, agents and employees of Satori (any and all of which or whom is referred to as an “Indemnified Person”) from and against reasonable losses, claims, costs, damages, actions, proceedings, demands, liabilities and expenses whatsoever, joint or several arisen directly from the breach of terms and conditions as stipulated in this Agreement by the Company (collectively “Claims”), which any such Indemnified Person may suffer or incur in any jurisdiction whatsoever and which relate to or arise from, directly or indirectly, the Engagement and/or the provision by Satori of its services in connection with the Engagement provided that the Seller will not be responsible for any Claims that have arisen by reason of the wilful default or gross negligence of Satori. The foregoing indemnities shall be in addition to any rights that Satori or other Indemnified Person may have under common law or otherwise and shall remain in full force and effect regardless of whether the engagement is terminated.
Disclaimer: The Consultant shall not be liable for any costs, losses, or damages incurred by the Seller during the Business selling process or as a result of the fail of selling the business, and will not provide any indemnification in such cases. 

11. 本服務協議在賣方登記資料及簽署後立即生效,所有條款的定義和形式將以香港特別行政區的法律為依據,並以該區作為本服務協議的簽署地方。合約各方確定香港特別行政區的法庭擁有本服務協議的司法管轄權。如果本服務協議的中文和英文版本有分別,以中文版本為準。

This Service Agreement shall be effective immediately when the Seller registered the info and signs it, and shall be governed by Hong Kong law in every particular including formation and interpretation and shall be deemed to have been made in Hong Kong and the parties hereby submit to the jurisdiction of the courts of Hong Kong in connection herewith. In case of discrepancy between the English and Chinese versions of this Service Agreement, the Chinese version shall prevail.

bottom of page